quarta-feira, agosto 23, 2006

O Caminho do Japonês

Minha mãe me mandou um email hoje com uma mensagem da Seicho-No-Ie muito boa. Posto aqui para compartilhar com todos:

"QUEM APROVEITA BEM O TEMPO VIVIFICA A PRÓPRIA VIDA". Se você sempre tiver à mão um livro e um caderno, poderá ussar seus momentos livres de modo bastante proveitoso, lendo, tomando nota, redigindo algo, esboçando um desenho etc. Pare de se lamentar que não dispõe de tempo. Tempo é algo que deve ser criado, encontrado, explorado, aproveitado, vivificado. A Vida é tempo, e, por outro lado, o Tempo é Vida.

Recebi uma revista de Artes e Cultura do Japão de uma amiga de minha tia de Kobe. Um de seus artigos fala sobre o grão-mestre de cerimônia do chá, a décima-sexta geração de uma família de mestres, um cara chamado Sen Soshitsu.

De acordo com o texto, o Chado, ou o Caminho do Chá, nasceu no século 14, incorporou o espírito Zen, e sobrevive até hoje como parte integral da cultura japonesa. É definido como uma meditação silenciosa. Meditação em movimento. Convidando pessoas para tomarem chá, fazendo o chá e servindo-as, cultiva-se o espírito e as maneiras.
Suas palavras: Assim como um monge Zen pratica sua vida inteira no seu aperfeiçoamento espiritual, a pessoa que pratica o Chado deve praticar sua vida inteira, dia após dia, na sala de chá.

A Cerimônia do Chá reflete em muito o modo de agir do japonês. Percebo isso em cada lugar que vou, numa loja de conveniência, na rua conversando com as pessoas, numa roda de amigos. O japonês dá extrema importância à polidez, ao ser gentil, ao sorriso. A aparência, o visual é sempre impecável, em qualquer lugar que se vá.
Na própria língua japonesa, há formas diferentes de se falar com as pessoas. Para cada situação as palavras que se usam são diferentes. Por exemplo, há jeitos diferentes de se falar "você". Quando a pessoa é inferior a você, como um empregado, um filho, alguém mais novo; quando a pessoa é igual a você, como um amigo, alguém de mesma idade, alguém com mesmo cargo; ou alguém superior, como seu chefe, seus pais, alguém mais velho.
Nas lojas, os funcionários sempre usam a forma mais polida para falar com os clientes. Essa coisa do treinar as maneiras, o modo de agir para polir o interior.

Até o próprio cumprimentar, onde se abaixa a cabeça, na minha opinião reflete um pouco isso. Não é um cumprimentar de mãos, onde a imagem é de uma parceria entre iguais. Num cumprimento típico japonês, o que parece para mim é o se rebaixar, mas não num sentido ruim, negativo, mas que demonstra humildade perante a pessoa que se cumprimenta. O que nos remete à filosofia Zen budista, o ser polido sempre, nunca criar intrigas, nadar sempre pra aonde a maré corre, a fluidez, o redondo, macio. Nunca quadrado, arestas pontiagudas. Sempre arredondado.

Mas percebo também que muitos japoneses aprendem a ser polidos sem compreenderem o real significado de tudo isso. Quantas vezes não entrei numa loja e o que vi atrás da máquina registradora era um robô repetindo palavras polidas sem sentimento algum, ou pior, e como na maioria das vezes, sem sequer olhar no meu rosto. Sempre que posso, tento parar e olhar nos olhos das pessoas e procurar um olhar, dar um sorriso, dizer Arigatougozaimasu e sair.

3 comentários:

Paulo Gomes disse...

Muito legal a mensagem. Encontrar tempo para fazer tudo o que queremos é uma verdadeira arte.

Anônimo disse...

Eu que o diga! hahaha
Eu sempre vejo os japoneses fazendo isso mas, depois de ler o seu post comecei a prestar mais atencao. Todo dia na minha empresa o pessoal tem que fazer um discurso e, na maioria das vezes, a abertura do discurso comeca com um lembrete dos cumprimentos utilizados :"itsumoosewanatorimasu, Arigatougozaimasu, otsukaresamadesu..."e aih vai. No refeitorio, eh a mesma coisa. Acabou de comer tem que falar "Gochisousamadeshita" e as mulheres que estao recolhendo os pratos "arigatougozaimashita". Mas hoje, por exemplo, eu nem falei o gochisou e as mulheres jah falarm o arigatou... mas, eu nao tinha que agradecer primeiro antes de ela falar?? e, realmente, eles nem olham no seu rosto... eh como se apos o movimento de pegar bandeija fosse executada a outra linha de codigo "string dizer = "arigatougozaimashita!\n"
System.out.println (dizer);"
Anyway... o importante eh fazer o que voce esta fazendo! absorver as coisas boas da cultura e deixar de lado aquilo aquilo que nao vale a pena. Por isso, seja sempre cordial como um japones mas caloroso como um brasileiro!

Anônimo disse...

(pode apagar o outro...hahahha)
Eu que o diga! hahaha
Eu sempre vejo os japoneses fazendo isso mas, depois de ler o seu post comecei a prestar mais atencao. Todo dia na minha empresa o pessoal tem que fazer um discurso e, na maioria das vezes, a abertura do discurso comeca com um lembrete dos cumprimentos utilizados :"itsumoosewanatorimasu, Arigatougozaimasu, otsukaresamadesu..."e aih vai. No refeitorio, eh a mesma coisa. Acabou de comer tem que falar "Gochisousamadeshita" e as mulheres que estao recolhendo os pratos "arigatougozaimashita". Mas hoje, por exemplo, eu nem falei o gochisou e as mulheres jah falarm o arigatou... mas, eu nao tinha que agradecer primeiro antes de ela falar?? e, realmente, eles nem olham no seu rosto... eh como se apos o movimento de pegar bandeija fosse executada a outra linha de codigo "String dizer = "arigatougozaimashita!"
System.out.println (dizer);"
Anyway... o importante eh fazer o que voce esta fazendo! absorver as coisas boas da cultura e deixar de lado aquilo aquilo que nao vale a pena. Por isso, seja sempre polido como um japones mas cordial como um brasileiro!